#1
|
||||
|
||||
![]() Wenn:
Ihr Kinderlein, kommet, Oh kommet doch all! Zur Krippe her kommet In Bethlehems Stall. Und seht was in dieser Hochheiligen Nacht Der Vater im Himmel Für Freude uns macht. mittels Babelfish in's englische -> italienische -> englische -> deutsche übersetzt wird: Ihr Leinen des Kindes, gekommen, OH- kommt jedoch alle! Zum greppia zum Kommen vor im scuderia von Bethlehems. Und sehen, welches zu dieser Nacht Hochheiliger der Vater im Himmel für Freude wir grenzt ![]() Aus: O Tannenbaum, o Tannenbaum! Wie treu sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, nein, auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum! Wie treu sind Deine Blätter wird (englisch -> japanisch -> englisch -> deutsch): Holz des Holzes des Rubbing O nämlich des Rubbing O! Ihre Seite, wie zuverlässig ist! Wenn das der Schnee gerade fällt, Sie im Grün, zusätzlich zu nicht von der Tageslicht-Einsparungzeit und vom Winter geworden. Holz des Holzes des Rubbing O nämlich des Rubbing O! Weise ist es zuverlässig, Ihre Seite ![]() Babelfish
__________________
Zitat:
|
#2
|
|||
|
|||
IoI
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
KRIEGE KÖNNEN NICHT VERHINDERT WERDEN, SIE WERDEN NUR ZU GUNSTEN ANDERER HINAUSGESCHOBEN! GW-Allianz der cncforen-Members die F-V-P Registrierter Nutzer bei CNCFOREN? Na dann hoffentlich eingetragen! CNCFOREN-VOLKSZÄHLUNG |
#3
|
|||
|
|||
Da must du aber viel lange weile haben um auf sowas zu kommen
![]() |
#4
|
||||
|
||||
![]() und du brauchst ein enormes Sprachwissen, damit einem so etwas erstmal auffällt
__________________
![]() _______________________________________________________________ "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser werden wird, wenn es anders wird; aber soviel kann ich sagen: es muß anders werden, wenn es gut werden soll."(Georg Christoph Lichtenberg *1742 †1799) "Demokratie ist die Notwendigkeit, sich gelegentlich den Ansichten anderer Leute zu beugen." (Winston Churchill *1874 †1965) "Zwei Monologe, die sich gegenseitig immer und immer wieder störend unterbrechen, nennt man eine Diskussion." (Charles Tschopp *1899 †1982) |
#5
|
||||
|
||||
![]() Ich hätte da noch so paar Aufträge sonst für dich *kicher* Ab Ende Februar hätte ich hier was zum Renovieren ![]() Sternchen + Z
__________________
Es weht der Wind ein Blatt vom Baume,
von vielen Blättern eines. Das eine Blatt, man merkt es kaum, denn eines ist ja keines. Doch dieses eine Blatt allein war Teil von uns´rem Leben. Darum wird dieses eine Blatt allein uns immer wieder fehlen. |
#6
|
||||
|
||||
Ich hab so etwas ähnliches bei RP Online gefunden und wollte es halt auch mal probieren
![]()
__________________
Zitat:
|
#7
|
||||
|
||||
Ahhh gut dann werde ich Ende Februar an RP- Online schreiben, damit der Svän nach Kölle kommt
![]() ![]() Sternchen + Z
__________________
Es weht der Wind ein Blatt vom Baume,
von vielen Blättern eines. Das eine Blatt, man merkt es kaum, denn eines ist ja keines. Doch dieses eine Blatt allein war Teil von uns´rem Leben. Darum wird dieses eine Blatt allein uns immer wieder fehlen. |
#8
|
||||
|
||||
![]() Also ich find dass einfach genial.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
#9
|
|||
|
|||
das passt jetzt zum
![]() herzlichen Glückwunsch liebes Board!! ========================= Herzliches geliebtes des Panels von congratulazione!! ____________________________________________ Deutsch->Französisch->Englisch->Italiänisch->Deutsch: ![]() Seal ![]() |
#10
|
||||
|
||||
![]() Oder so!
![]() Oh du fröhliche. Oh du selige. Gnaden bringende Weihnachts zeit. Daraus wurde Deutsch->Englisch->Spanisch->Englisch->Deutsch: OH- glücklich Sie. OH-, das Sie segneten. Toleranz Weihnachts, die Zeit holt. ![]() |
#11
|
|||
|
|||
LOL
![]() ![]() ![]() wer hat das eigentlich gemacht?? ![]() ![]() Seal ![]() ![]() |
#12
|
||||
|
||||
Kent jemand "Rudolf, the red-nosed Reindeer"? Ich brauch nur einmal mit German Assistant übersetzen um DAS hier zu erhalten:
Rudolf der hat rot- Rentier ausgeschnüffelt hat eine sehr glänzende Nase und wenn Sie haben je es gesehen Sie würden wirklich es sagen, glüht allen Flankenangriffs anderen Rentieren haben Sie gelacht und Anruf er Namen sie haben nie armen Rudolf gelassen verbinden Sie in irgendeinen Rentier-Spiel aber einer nebliger Christmas-Vorabend Santa ist sagen gekommen: "Rudolf, mit Ihrer Nase so helle, würden Sie meinen Schlitten heute abend ziehen?" Dann hat alles das Rentier ihn geliebt und sie haben hinaus mit Freude gerufen: "Rudolf, der hat rot- Rentier ausgeschnüffelt werden Sie hinuntergehen in Geschichte!"
__________________
I ELUCIDATE THE TRUTH OF A CASE FROM NOW ON! |
#13
|
||||
|
||||
![]() Dass ist auch nicht schlecht. Was gibt es eigentlich noch für Weihnachtslieder?
![]() |
#14
|
||||
|
||||
Zitat:
![]() ![]() ![]()
__________________
I ELUCIDATE THE TRUTH OF A CASE FROM NOW ON! |
#15
|
||||
|
||||
Mal wieder mit Babelfish.
I wish you a merry xmas. Iwish you a merry xmas. I wish You a merry xmas and a happy new year. Englisch->Japanisch->Englisch->Deutsch wurde daraus: Ich wünsche Maryweihnachten zu Ihnen. Ich wünsche Maryweihnachten zu Ihnen. I Maryweihnachten und Öffnung in Ihnen, Frage Wunsch mit. Geändert von Magata (26-12-2001 um 01:12 Uhr). |
#16
|
||||
|
||||
Es heisst ja auch "merry"; "marry" heisst "heiraten"
![]()
__________________
I ELUCIDATE THE TRUTH OF A CASE FROM NOW ON! |
#17
|
||||
|
||||
Ach so ich änder es sofort um.
|
#18
|
||||
|
||||
Tja ich weiß ja nicht aber für mich klingt das so, als hättet ihr nicht nur die Software, sondern auch die genaue Reihenfolge gefunden, mit der die Asiaten ihre Hanbücher ins deutsche übersetzen.
![]() |
#19
|
||||
|
||||
![]() Was gibst denn noch für Weihnachtlieder???
![]() ![]() ![]() |
#20
|
||||
|
||||
Es gibt noch:
Schneeflöckchen Morgen kommt der Weihnachtsmann Kling Glöckchen kling Oh du Fröhliche Jingle bells Nur um ein paar zu nennen ![]() Sternchen + Z
__________________
Es weht der Wind ein Blatt vom Baume,
von vielen Blättern eines. Das eine Blatt, man merkt es kaum, denn eines ist ja keines. Doch dieses eine Blatt allein war Teil von uns´rem Leben. Darum wird dieses eine Blatt allein uns immer wieder fehlen. |