CommNews Forum Home  

Zurück   CnC Foren > Die C&C Spiele > Tiberium Wars (C&C3) > Kanes Rache

Umfrageergebnis anzeigen: Wie findest du die deutschen Namen?
Ziemlich cool! 4 8,70%
Geht so, hab ich schon mal besser gesehen. 9 19,57%
Absolut peinlich! 24 52,17%
Ich spiel nur noch auf englisch! 9 19,57%
Teilnehmer: 46. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen

Antworten
 
Themen-Optionen Thema bewerten Ansicht
  #1  
Alt 11-03-2008, 21:08
Benutzerbild von TMOA
TMOA TMOA ist offline
Spambot

 
Registriert seit: Jul 2002
Ort: Württemberg
Beiträge: 13.617
TMOA ist ein CnC...
TMOA eine Nachricht über ICQ schicken TMOA eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: TMOA
Style: Nod
Die deutschen GDI Bezeichnungen

Nochmal zum Überblick:

GDI: http://www.cnc-community.de/articles...rticle_id=1485
Steel Talons: http://www.cnc-community.de/articles...rticle_id=1486
ZOCOM: http://www.cnc-community.de/articles...rticle_id=1487

Was halt ihr von den deutschen Einheitenbezeichnungen?
__________________
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 11-03-2008, 22:21
Benutzerbild von Darkwolf
Darkwolf Darkwolf ist offline
Super Moderator

 
Registriert seit: May 2001
Ort: Remscheid
Beiträge: 14.482
Darkwolf ist...
Darkwolf eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: Darkwolfcncf
also, ich finds scho ziemlich bescheiden. "zonenrüttler" und "schleuder"... argh. wie lächerlich is das denn?

werd mal schaun, ob ich nicht vielleicht wirklich nur noch auf englisch spiele...
__________________
Ich bin ein Userpate!



www.cnc-community.de | www.nod-online.net | www.cncforen.de | www.cncboa.de | www.getboinked.net | www.gamer-oase.de
Bekennender Spinner | Teils schizophren - teils nicht | Wissender des E | Mitglied der Vereinigung zum knacken von Gersultans Nüssen. | Mitgründer des Clubs der Frauennichtversteher | Ich bin ein Teekocher *teekoch* | das andere links!
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 11-03-2008, 23:05
feuerreal feuerreal ist offline
Moderator

 
Registriert seit: Dec 2002
Beiträge: 9.333
feuerreal hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Style: China
Jop, besonders die beiden sind ziemlich peinlich, da frag ich mich immer ob das Leute machen, die noch nie CnC gespielt haben. Der Rest passt.
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 11-03-2008, 23:15
Benutzerbild von tommie
tommie tommie ist offline
*******

 
Registriert seit: Jul 2003
Ort: Wien
Beiträge: 6.432
tommie ist ein C...
tommie eine Nachricht über ICQ schicken tommie eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: Tommi3 / Mr. T
Style: GLA
Ich hab zwar auch für absolut peinlich gestimmt, aber im Grunde stimmt es ja gar nicht. Es ist einfach nur die genaue Übersetzung.
Dass wir die englische Bezeichnung besser finden liegt doch im Grunde nur daran, dass wir nicht so oft konfrontiert werden. Ein Englischsprachiger ist halt einfach daran gewöhnt das die Einheiten solche Namen haben, wir sollten uns auch daran gewöhnen.
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 11-03-2008, 23:21
Benutzerbild von Sven
Sven Sven ist offline
Tech-Admin

 
Registriert seit: Dec 2000
Ort: Neuss
Beiträge: 37.842
Sven ist ein C...
OL Nick: xysvenxy
Style: cncboard
Nun ja... die Originalnamen haben aber, dank der teilweise eher geringen möglichen Begriffsanzahl, auch mehr 'flair'.

So hat 'shatter' im Deutschen die Bedeutungen:
brechen
erschüttern
schockieren
zerschmettern
zersplittern

Wäre also nicht, wenn schon übersetzt, 'Zerschmetterer' oder 'Erschütterer' sinniger, treffender gewesen?
__________________
Zitat:
Wir sind im Augenblick dabei, zu prüfen, ob es im öffentlichen Interesse liegt, ihnen mitzuteilen, ob wir die Informationen haben, die Sie erbitten, und ob es, sollte das der Fall sein, im öffentlichen Interesse liegt, Ihnen diese Informationen zur Verfügung zu stellen.
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 11-03-2008, 23:38
Benutzerbild von Darkwolf
Darkwolf Darkwolf ist offline
Super Moderator

 
Registriert seit: May 2001
Ort: Remscheid
Beiträge: 14.482
Darkwolf ist...
Darkwolf eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: Darkwolfcncf
dict.leo.org is sogar noch etwas großzügiger mit der bedeutung.

da wäre doch zertrümmerer echt ne faire alternative gewesen. aber... rüttler... das klingt so nach "ein bisschen in der gegend rumwackeln", nicht nach "alles, was mir im weg steht, wird niedergewalzt"

und für den slingshot wäre ja auch "katapult" gegangen. "schleuder" hat irgendwie was von spielzeug für kleine jungs ;D
__________________
Ich bin ein Userpate!



www.cnc-community.de | www.nod-online.net | www.cncforen.de | www.cncboa.de | www.getboinked.net | www.gamer-oase.de
Bekennender Spinner | Teils schizophren - teils nicht | Wissender des E | Mitglied der Vereinigung zum knacken von Gersultans Nüssen. | Mitgründer des Clubs der Frauennichtversteher | Ich bin ein Teekocher *teekoch* | das andere links!
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 11-03-2008, 23:43
Saroc Saroc ist offline
90's-Gamer

 
Registriert seit: May 2002
Ort: Berlin
Beiträge: 5.665
Saroc hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
OL Nick: Saroc
Style: cncboard
Joa, die Beiden sind echt schlimm. Ansonsten geht's.
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 11-03-2008, 23:43
Benutzerbild von Amujan
Amujan Amujan ist offline
Visceroid

 
Registriert seit: Feb 2002
Ort: bei Berlin, Germany
Beiträge: 212
Amujan hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
OL Nick: amujan
Ich frag mich vor allem wer entscheidet, was übersetzt wird und was nicht, denn eines ist das Ganze auf jeden Fall: inkonsequent. Hammerkopf, Schienengewehr, Zonenräuber, akustisches Rückstoßfeld wären ja auch drin gewesen, oder?
__________________
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 11-03-2008, 23:53
Benutzerbild von Chrissyx
Chrissyx Chrissyx ist offline
Administrator

 
Registriert seit: Sep 2002
Ort: Western Woods
Beiträge: 1.520
Chrissyx ist ein C...
Chrissyx eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: Chrissyx
Style: CnCForen Standard Style: Standard
"Zonenrüttler" toppt selbst Highlights wie "Störturm", peinlicher geht's echt nicht mehr. Kommt mir vor wie "Teletubbies Rache" anstatt "Kanes Rache". Dann doch lieber einfach die Originalnamen behalten.
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 12-03-2008, 00:23
Benutzerbild von tommie
tommie tommie ist offline
*******

 
Registriert seit: Jul 2003
Ort: Wien
Beiträge: 6.432
tommie ist ein C...
tommie eine Nachricht über ICQ schicken tommie eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: Tommi3 / Mr. T
Style: GLA
Gut, der Shatterer ist komisch, aber slingshot ist nunmal die Schleuder und nicht das Katapult
Mit Zitat antworten
  #11  
Alt 12-03-2008, 01:42
PercyKeys PercyKeys ist offline
Erzputzer

 
Registriert seit: Feb 2006
Beiträge: 520
PercyKeys hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
PercyKeys eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: PercyKeys
Sind diese Übersetzungen offiziell?
Wenn ja frage ich mich, warum die Übersetzer es überhaupt wagen, Geld für so eine Schlamperei zu verlangen...

Hier die Übersetzungen, die meiner Meinung nach am sinnvollsten gewesen wären:
1. Shatterer= Zonenrüttler

Shatterer --> Erschütterer
Wie schon erwähnt klingt "Rüttler" nicht besonders bedrohlich und was soll bitte das dazugepackte "Zonen"?

3. Hammerhead

kann so bleiben - der Konsequenz halber hier mein Übersetzungsvorschlag:

Vorschlaghammer
(ich weiß wortwörtlich wäre es Hammerkopf, aber das klingt doch lächerlich...)

4. Reclamator Hub = Rekultivierungseinheit

"Rekultivierungseinheit" klingt für mich nach Landwirtschaft und Agrikultur...
besser fände ich "erweiterte/verbesserte/unterirdische Waffenfabrik" oder "MARV-Fabrik".

5. Support Airfield = Sekundäre Landeplattform

Warum leicht wenns auch kompliziert geht...
Support Airfield --> Unterstützungslandeplattform/Versorgungslandeplattform

6. Supersonic Air Attack = Superschall-Luftangriff
Typischer Fall von "false friend"

Supersonic Air Attack --> Überschall-Luftangriff ("super" heißt in diesem Kontext eben nicht "super"...)

7. Tungsten Shells = Wolfram-Granaten

Tungsten Shells --> Wolfram-Geschosse

8. Mobile Repair Transport = MRT

Mobile Repair Transport --> Mobiler Reparatur Transport

9. Tiberium Field Suits = Tiberiumfeld-Anzüge
Hier wurde das "Field" dem falschen Nachbar zugesprochen...
Tiberium Field Suits = Tiberium Feld-/Kampfanzüge
Mit Zitat antworten
  #12  
Alt 12-03-2008, 01:44
Benutzerbild von ccdx21
ccdx21 ccdx21 ist offline
Commandobot

 
Registriert seit: Jan 2001
Beiträge: 3.464
ccdx21 ist...
ccdx21 eine Nachricht über ICQ schicken
Vierlingsgeschütz *hust*
__________________


Mit Zitat antworten
  #13  
Alt 12-03-2008, 03:15
Benutzerbild von klaus52
klaus52 klaus52 ist offline
cf#t~Wrd

 
Registriert seit: Dec 2000
Ort: Mannheim
Beiträge: 7.654
klaus52 ist ein C...
klaus52 eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: klaus52
Style: Dune
Vierlingsgeschütz ist denke ich so schon gebäruchlich, siehe z.B. http://de.wikipedia.org/wiki/HMS_Nonpareil_%28G16%29

Aber Zonenrüttler ist ja wirlkich der lächerlichste Einheitenname überhaupt... Rekultivierungseinheit klingt auch seehhr seltsam ... und Schleuder finde ich gerade noch am Rande des erträglichen, oder gerade darüberhinaus...

Und der supersonic Fehler sollte jemandem, der mit Übersetzungne seine Brötchen verdient denke ich auch nicht passieren...

Davon abgesehen finde ich die Namen in Ordnung...

Geändert von klaus52 (12-03-2008 um 05:26 Uhr).
Mit Zitat antworten
  #14  
Alt 12-03-2008, 04:09
Benutzerbild von Swizzy
Swizzy Swizzy ist offline
Moderator

 
Registriert seit: Jul 2002
Ort: Switzerland
Beiträge: 13.987
Swizzy ist ein C...
Swizzy eine Nachricht über ICQ schicken Swizzy eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: Swizzy
Style: GLA
Das ist meine Bestätigung, dass ich natürlich die Englische Version kaufe . Wird akustischer auch wieder besserer klingen .
Mit Zitat antworten
  #15  
Alt 12-03-2008, 06:56
Benutzerbild von ccdx21
ccdx21 ccdx21 ist offline
Commandobot

 
Registriert seit: Jan 2001
Beiträge: 3.464
ccdx21 ist...
ccdx21 eine Nachricht über ICQ schicken
Zitat:
Zitat von klaus52 Beitrag anzeigen
Vierlingsgeschütz ist denke ich so schon gebäruchlich, siehe

Das war auch keine abwertung gegen den Namen sondern die Ideal Besetzung für die GDI Flak Einheit. Wenn schon ins Deutsche dann bitte auch was Sinniges.
__________________


Mit Zitat antworten
  #16  
Alt 12-03-2008, 08:33
Benutzerbild von tommie
tommie tommie ist offline
*******

 
Registriert seit: Jul 2003
Ort: Wien
Beiträge: 6.432
tommie ist ein C...
tommie eine Nachricht über ICQ schicken tommie eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: Tommi3 / Mr. T
Style: GLA
Wenn sie es im Englischen Schleuder nennen, soll das auch im Deutschen so sein.

Zitat:
Zitat von Swizzy
besserer
Mit Zitat antworten
  #17  
Alt 12-03-2008, 09:00
Benutzerbild von m1a22
m1a22 m1a22 ist offline
******

 
Registriert seit: Aug 2001
Ort: Frankfurt/Main
Beiträge: 7.689
m1a22 ist ein...
m1a22 eine Nachricht über ICQ schicken m1a22 eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: m1a22
Style: Allie
Also gerade bei Bezeichnungen wie Zonen-Rüttler oder Rekultivierungseinheit verdreh selbst ich als Verfechter von Lokalisierungen die Augen.

Sekundäre Landeplatform und dergleichen hingegen stört mich nicht, klingt wie eine typische Objektbezeichnung wie man sie auch bei der Bw findet. Da die GDI wohl dem Bild einer gängigen (westlichen) Armee entspricht, passt das.
__________________
Deutschland & Forever
Ich diene nur der Imperialen Flotte und dem Imperator
Die 1.Liga 08/09 steht an:
Eintracht Frankfurt vs Hamburger Sportverein 0:1
SGE, schafft man es die beste Saison seit 14 Jahren noch zu toppen? (Update im Jahr 2022: Ja, konnte man. Europopokalsieger und erstmalig in der Championsleague)
Mit Zitat antworten
  #18  
Alt 12-03-2008, 09:15
Benutzerbild von RedBasti
RedBasti RedBasti ist offline
Pyro

 
Registriert seit: Feb 2002
Ort: Berlin
Beiträge: 9.911
RedBasti ist ein C...
RedBasti eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: RedBasti
Zitat:
Zitat von PercyKeys Beitrag anzeigen
6. Supersonic Air Attack = Superschall-Luftangriff
Typischer Fall von "false friend"

Supersonic Air Attack --> Überschall-Luftangriff ("super" heißt in diesem Kontext eben nicht "super"...)
Tatsächlich handelt es sich in diesem Fall jedoch um eine Schallbombe, die abgeworfen wird. Von daher könnte man lange drüber streiten.

Jedenfalls sollte man davon absehen wirklich jeder Einheit einen deutschen Namen zu verpassen, da diese bei einer direkten Übersetzung teilweise einfach nur lächerlich klingen.

Zitat:
7. Tungsten Shells = Wolfram-Granaten

Tungsten Shells --> Wolfram-Geschosse
Jupp. Immerhin verschießen die AA-Stellung und der Slingshot sicher keine Granaten. Wirkt wie übersetzt ohne das Spiel zu kennen.

@M1: Vergleiche unsere geliebte GDI doch nicht mit diesem Trachtenverein Bundeswehr.
__________________
-->Reviews von Gamern für Gamer bei Gamer-Oase.de<--
Oh, isn't there someone else you can annoy? Friends? Family? Poisonous reptiles? - Manfred in Ice Age

Mit Zitat antworten
  #19  
Alt 12-03-2008, 09:25
Benutzerbild von TMOA
TMOA TMOA ist offline
Spambot

 
Registriert seit: Jul 2002
Ort: Württemberg
Beiträge: 13.617
TMOA ist ein CnC...
TMOA eine Nachricht über ICQ schicken TMOA eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: TMOA
Style: Nod
Warum heißt der Wolverine nicht Werwolf? Das wäre ausnahmsweise in Übersetzung gewesen die man verschmerzen könnte und sinnvoll wäre. Noch dazu kommt, in TS hies das Teil auch Werwolf!
__________________
Mit Zitat antworten
  #20  
Alt 12-03-2008, 13:41
PercyKeys PercyKeys ist offline
Erzputzer

 
Registriert seit: Feb 2006
Beiträge: 520
PercyKeys hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
PercyKeys eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: PercyKeys
Zitat:
Zitat von TMOA Beitrag anzeigen
Warum heißt der Wolverine nicht Werwolf? Das wäre ausnahmsweise in Übersetzung gewesen die man verschmerzen könnte und sinnvoll wäre. Noch dazu kommt, in TS hies das Teil auch Werwolf!
Hab ich mir auch gedacht, aber dann hab ich mich an den Juggernaut in TW erinnert, der ja auch nicht in Moloch umbenannt wurde - von daher fände ich es schlimmer, wenn man den Wolverine umbenennt.
Mit Zitat antworten
  #21  
Alt 12-03-2008, 14:10
Sayajin00 Sayajin00 ist offline
Cabal

 
Registriert seit: Sep 2002
Beiträge: 2.253
Sayajin00 hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
OL Nick: KeinPlan
rüttler und schleuder ist wirklich peinlich, ich meine wenn es nicht besser geht dann doch eher mobiles schallen geschütz oder für schleuder mobile marschinerie( von marschienen gewehr)
finde meine vorschläge auch nicht so toll, aber besser wie es vorgeschlagen ist
__________________
DAS SCHÖN AN ENERGIE IST SIE GEHT NICHT VERLOREN, SIE WIRD NUR UMGEWANDELT

GIB MIR EIN RAD, ICH WEISS WIE MAN ES BENUTZT.

Mein neustes Motto ist, lieber heute statt Morgen, ich werde es in jedem Bereich schaffen!
Mit Zitat antworten
  #22  
Alt 12-03-2008, 15:18
Benutzerbild von Internetsurth
Internetsurth Internetsurth ist offline
Tanyas Butler

 
Registriert seit: Jul 2006
Beiträge: 357
Internetsurth hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Style: Renegade
Zitat:
Zitat von TMOA Beitrag anzeigen
Warum heißt der Wolverine nicht Werwolf? Das wäre ausnahmsweise in Übersetzung gewesen die man verschmerzen könnte und sinnvoll wäre. Noch dazu kommt, in TS hies das Teil auch Werwolf!
Ich muss dich enttäuschen, Wolverine ist die englische Bezeichnung für den Vielfraß:
http://de.wikipedia.org/wiki/Vielfra%C3%9F
Ein werwolf ist im englischen "werewolf".



Zitat:
Zitat von RedBasti Beitrag anzeigen
Tatsächlich handelt es sich in diesem Fall jedoch um eine Schallbombe, die abgeworfen wird. Von daher könnte man lange drüber streiten.
Zitat:
Ein Bomber (der nicht abgeschossen werden kann)
Es geht ziemlich eindeutig darum, dass man ihn nicht abschießen kann, weil er halt mit Überschall fliegt. Insofern wäre Überschallangriff schon sinnvoller.



Ist mir aber auch alles egal, ich spiel grundsätzlich alles auf Englisch.
__________________
*sabber*

Geändert von Internetsurth (12-03-2008 um 15:23 Uhr).
Mit Zitat antworten
  #23  
Alt 12-03-2008, 15:21
Benutzerbild von VB82
VB82 VB82 ist offline
Clan Moderator

 
Registriert seit: Jul 2001
Ort: aus der hölle ausgespien
Beiträge: 6.403
VB82 ist ein...
OL Nick: vb82
Style: vBulletin Default
Ich finde den Rüttler toll
__________________
Wenn die Schilde krachen, die Schlächter lachen,
der Tod so hart und schnell
Der Wind er trägt mein Stoßgebet
in die kalte Welt
Das Haupt erhoben, Schwert gezogen
stürz ich in die Flut
Breche mich durch heiße Wogen
mein Schwert starrt rot vor Blut.
Mit Zitat antworten
  #24  
Alt 12-03-2008, 15:43
Benutzerbild von TMOA
TMOA TMOA ist offline
Spambot

 
Registriert seit: Jul 2002
Ort: Württemberg
Beiträge: 13.617
TMOA ist ein CnC...
TMOA eine Nachricht über ICQ schicken TMOA eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: TMOA
Style: Nod
Zitat:
Zitat von Internetsurth Beitrag anzeigen
Ich muss dich enttäuschen, Wolverine ist die englische Bezeichnung für den Vielfraß:
http://de.wikipedia.org/wiki/Vielfra%C3%9F
Ein werwolf ist im englischen "werewolf".
Deswegen hieß der Wolverine in der deutschen TS Version trotzdem Werwolf
__________________
Mit Zitat antworten
  #25  
Alt 12-03-2008, 15:46
Benutzerbild von Internetsurth
Internetsurth Internetsurth ist offline
Tanyas Butler

 
Registriert seit: Jul 2006
Beiträge: 357
Internetsurth hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Style: Renegade
TS war auch doof und sollte nicht als maßstab für irgendwas genommen werden
__________________
*sabber*
Mit Zitat antworten
  #26  
Alt 12-03-2008, 16:00
Benutzerbild von Chrisser
Chrisser Chrisser ist offline
Avatar

 
Registriert seit: Mar 2002
Ort: Bayern;Unterfranken; Sand
Beiträge: 1.634
Chrisser hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Chrisser eine Nachricht über Skype schicken
OL Nick: confessorcabal2
Zitat:
Zitat von Internetsurth Beitrag anzeigen
TS war auch doof und sollte nicht als maßstab für irgendwas genommen werden
Seh ich nicht so, TS und insbesondere Feuersturm fand ich ziemlich gut. Vor allem was Story, Tiberiumausbreitung, Tiberiumfauna und die Videosequenzen anging.

Zurück zum Thema: Zonenrüttler und Schleuder sind wirklich peinlich, das hat in einem RTS nix zu suchen. Da hätte man wirklich passendere Übersetzungen finden können.
Mit den anderen Namen, kann ich eigentlich leben.
__________________
Mein Youtube Channel:


Gama Watcha Channel: http://de.gamawatcha.com/user/CabalUF
Lets Play auf Twitter: https://twitter.com/Goregrindofhell
Mit Zitat antworten
  #27  
Alt 12-03-2008, 16:34
Area_51 Area_51 ist offline
Erzputzer

 
Registriert seit: Dec 2007
Beiträge: 509
Area_51 hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
kann mich hier nur anschließen: Die Namen sind wirklich nicht besonders gelungen =(
__________________
Mit Zitat antworten
  #28  
Alt 12-03-2008, 21:24
Benutzerbild von ccdx21
ccdx21 ccdx21 ist offline
Commandobot

 
Registriert seit: Jan 2001
Beiträge: 3.464
ccdx21 ist...
ccdx21 eine Nachricht über ICQ schicken
Zitat:
Zitat von VB82 Beitrag anzeigen
Ich finde den Rüttler toll
Ja du kannst dir darauf ja mal einen rütteln gehen mein Freund.
Aber vorsicht mit der Strahlenkanone, sonst gibbed ein mit der Schleuder.
__________________


Mit Zitat antworten
  #29  
Alt 13-03-2008, 02:51
Benutzerbild von Chriz
Chriz Chriz ist offline
Obeliskelektriker

 
Registriert seit: Mar 2002
Ort: <= Hier
Beiträge: 1.218
Chriz hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Chriz eine Nachricht über ICQ schicken Chriz eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: chrizde
Style: GDI
Zitat:
Zitat von Chrisser Beitrag anzeigen
Seh ich nicht so, TS und insbesondere Feuersturm fand ich ziemlich gut. Vor allem was Story, Tiberiumausbreitung, Tiberiumfauna und die Videosequenzen anging.
Das Problem ist aber, das sowohl TD und TS schon extrem frei übersetzt wurden,
zB wurde aus dem "Recon Bike" ein "Nod-Mot" (von den anderen Spotznamen in TD ganz zu schweigen), aus dem TS "Attack Bike" wurde ein "Nod-Mod" (man beachte das "d" am Ende), aus dem "Wolverine" (=Vielfraß) ein Werwolf und aus dem "Tick Tank" (=Zecken-Panzer) ein Maulwurfs-Panzer.

Von daher ist das nicht unbedingt EAs Schuld, WW/Virgin Interaktiv waren da auch recht frei im Text.

Nichtsdetotrotz, ich hätte mir da gewünscht das die Namen durchgängig sind, also endweder englisch oder deutsch. Warum zB die GDI "Shatterer" hat und die ZOCOM nen "Zonenrüttler" (hört sich an der neue Superpanzer der NVA), entgeht in meinen Augen jeglicher Logik.

Ansonten, egal ob Vielfraß oder Werwolf - Titanen und Werwölfe waren in TS ne typische GDI-Kombo und ich hätte sie gerne unter diesem Namen wiedergesehen.
Mit Zitat antworten
  #30  
Alt 13-03-2008, 09:02
Benutzerbild von TMOA
TMOA TMOA ist offline
Spambot

 
Registriert seit: Jul 2002
Ort: Württemberg
Beiträge: 13.617
TMOA ist ein CnC...
TMOA eine Nachricht über ICQ schicken TMOA eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: TMOA
Style: Nod
Das hast du was falsch verstanden, der GDI Shatterer sowie der ZOCOM Zone-Shatterer heißen beide "Zonenrüttler". Irgendjemand war so schlau und hat beiden den selben Namen gegegen...
__________________
Mit Zitat antworten
Antworten

Lesezeichen


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:25 Uhr.


Powered by vBulletin Version 3.7.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Template-Modifikationen durch TMS

Affiliates
United Forum GetBoinKeD cnc.onlinewelten.de