CnC Foren

CnC Foren (http://www.cncforen.de/index.php)
-   Renegade (http://www.cncforen.de/forumdisplay.php?f=24)
-   -   Sprachausgabe und übersetzungsfehler (http://www.cncforen.de/showthread.php?t=4980)

Dhaos 02-03-2002 00:31

Sprachausgabe und übersetzungsfehler
 
Also, wieso haben sie solche Übersetztungsfehler?
warum heisst Flammenpanzer, Jagdpanzer?
Das passt doch nicht....auch die Radiocommands haben einige Fehler....Und dann wär da noch die Sprachausgabe von Kane!
Die is ja wirklich doof:( Warum nehmen sie nicht mehr die Stimme aus den allerersten Teil?! Das war ne echt coole Kane Stimme....
Ansonsten geht die Sprachausgabe! Kane ist etwas würgig find ich...ich kenne fast jeder dieser Stimmen hab sie alle schonmal irgendwo gehört;) Und nur die Kane Stimme kriegen sie nicht hin, schade:( Schade finde ich auch, dass Joe nicht Deutsch kann sowie Udo:) Er hat einmal deutsch einmal Englisch und beides war gut...so wäre es auch bei Joe:cool:

wuertho 02-03-2002 00:38

Hmm kuck mal im handbuch von cnc1 dann weist du warums jagtpanzer heißt ;)

Pandur 02-03-2002 00:46

jo der heisst schon richtig Jagdpanzer ;)

Aber ich find die stimme von havoc nur zum kotzen ,nur die stimme von gunner passt weniger (viel zu nett für einen ,der mit nem raketenwerfer durch die gegend rennt)

Melvd 02-03-2002 01:33

stört euch das mit den stimmen denn sehr?
ich würde mir jedenfalls nicht nochmal die deutsche version kaufen, das is echt pfusch in meinen augen bzw. ohren...

BadDadRS 02-03-2002 01:37

*zustimm*

lachhaft, wenn die Vertonung schon fertig ist und die Figuren immer noch Mundgymnastik betreiben... und die übersetzung ist mal grauenhaft und öde...
Und die Stimmen......
Beispiel: "Wir brauchen einen Sanitäter" (sollte doch normalerweise ne Mischung aus Panik und ABERPLÖTZLICH Tonfall sein... nicht doch im deutschen Renegade)... so verlangt mein (stockschwuler) Coiffeur nach mehr Haarspray.... :noe:

Horex 02-03-2002 03:34

Stimmt schon...die Stimmen passen nicht, Havoc klingt schwul, Kain klingt irgendwie falsch :( usw...
Aber man versteht jedenfalls was die reden :D Nämlich englischeFremdwörter kann man ja auch nur schlecht nachschlagen ;) Und an die Stimmen gewönnt man sich...nur die Videos find ich nicht so gut, ich fand die mit Schauspielern besser :D

gersultan 02-03-2002 04:53

da frage ich mich direkt: wer hatte den schon beide Versionen zum direkten Vergleich?

CAT_forever 02-03-2002 11:37

Ja, das ist es ja gerade !
Alle sagen, die englische sei besser, obwohl ihr sie noch nicht gespielt habt !

Naja ok!
Ich hab mir das 77,9 MB große Video heruntergeladen.
Da konnte ich die englische Sprachübersetzung hören (1. Mission)

Aber, wer weiss, dass sie in der zweiten Mission immer noch so gut ist ???

Razy 02-03-2002 11:55

Ich habe die englische gespielt und stimme vollkommen zu! ;)

Ich habe mir vorher immer ausgemalt "Gott, wie wird das wohl bei der deutschen?" ... und meine schlimmsten Vorstellungen sind wahr geworden :D

Melvd 02-03-2002 11:55

Zitat:

Original geschrieben von gersultan
da frage ich mich direkt: wer hatte den schon beide Versionen zum direkten Vergleich?
ich schätze mal, dass hier niemand vergleicht, sondern nur dass wir nur nicht so zufrieden mit der deutschen version sind. ;)

zumindest um die stimme von Kane zu beurteilen braucht man die engl. version nicht, weil da eh Joe Kucan himself spricht...

Apokus 02-03-2002 12:00

Zitat:

Original geschrieben von gersultan
da frage ich mich direkt: wer hatte den schon beide Versionen zum direkten Vergleich?
ICH WILL DIE ENGLISHE *wüüüäääääääh* die deutsche is ja...... kindisch :( irgendwie kann ich mir keinen anderen weg vorstellen noch mehr atmosphäre zu vernichten als mit den "oh ups wir werden angegriffen " könnt uns bitte jemand helfen"wäre jemand so liebenswürdig ?" ........ da könnt man auch gleich fragen "lieber kleiner süsser nodi mit dem chem werfer , könnts du bitte das schiessen sein lassen sonst muss ich um hilfe schreien........ " sorry aber das deutsche hört sich schlicht scheisse an............... die stimmen bringen keine atmosphäre mit sondern killen sie nur......... *kane ? lach der witz überhaupt mit der piepsstimme*

P.S der sp ist trotzdem noch gut gemacht bevor hier wieder irgendeiner rummeckert ich würde meckern...... und der MP.... naja wenn der nicht gut wäre wäre ich vorhin nicht 4 der deutschen renegade ladder gewesen :D

CAT_forever 02-03-2002 12:19

Ich will jetzt auch spielen !
Naja, die dt. Version wird mir wohl trotzdem Spass machen !
Man muss sich nur daran gewöhnen ;)

jillvalentine_0 02-03-2002 12:37

finde nur komisch, dass noch nie bei einem Spiel gesagt wurde, die deutsche sprachausgabe sei besser oder gleich gut wie die us....
liegt vielleicht auch daran, dass viele englische lieder besser finden als deutsche... nur weil's halt nicht deutsch ist... aber die stimme zum gunner passt wohl wirlklich nicht... so könnte ich mir eher einen kleinen jungen vorstellen...

Rancornality 02-03-2002 12:54

Harrr
 
Wenn ich einen "Atomschlag-Zielsucher" (schwul) lege, kommt "Achtung, Ionenkanone eröffnet gleich das Feuer"!!!!
1. Das hört sich OBERSCH**** AN
2. Das ist eine ATOMBOMBE und keine Ionenkanone

3. GRRRRRRR dumme deutsche Version
4. Der erste unblutige Shooter an dem ich das Blut nicht vermisse

CAT_forever 02-03-2002 13:00

???????????

Die deutsche Speachausgabe scheint ja voller Bugs zu sein !

:( :( :mad1: :mad1: :grrr: :grrr: Böses EA

Horex 02-03-2002 14:47

EA hat bloss einfach keine Deutschen gefunden mit guten Stimmen :lol: Naja, das Spiel rullt totzdem :D

CAT_forever 02-03-2002 15:09

Das will ich hoffen :D

Hoffentlich bekomm ich es bald geschickt !!!

surfer7 02-03-2002 15:10

So die sollen das mal in einen Sonder-Patch reinnehmen.
Damit die , die US-Sounds wollen das downloaden können.

Achja und nochwas. Wo gibt es ein Moding-Tool?
ICh brauch eins

Dhaos 02-03-2002 16:20

Was mich ja immer noch am meisten ärgert, ist die Stimme vom Meister persönlich, nämlich KANE! Die is sowas von erkotzt schlecht:( Und überall diese kleinen Fehler vom übersetzten..
Noch ein Beispiel... Da steht "Gebäude reparatur benötigt"
Ich sage den Befehl und dann sagt er was ganz anderes!
Nämlich "Brauche reparaturen" oder so ähnlich.....jetzt soll man mir bitte nicht sagen das sei richtig, denn man soll doch das sagen, was beim Befehl da steht! Es wird was anderes gesagt...
Da kommt man ja durcheinander..

Sven 02-03-2002 17:35

@FSXavier:
Dann solltest du mal ne andere Taste benutzen:
[Strg]+1: Gebäude benötigt Reparaturen
[Alt]+1: Ich benötige Reparaturen

Horex 02-03-2002 19:22

Am besten finde ich noch den "verbesserten Turm"...

Senkfuß 02-03-2002 23:57

Muahhahaha, ich wiess schon warum ich mir die UK Version geholt hab :p :p :p :cool:

Hitman 03-03-2002 00:15

ich glaub im Tutorial wars, wo man mit Gunner redet "Hey alter Kumpel, wie gehts?" "Das ist ja schön dich zu sehen" ... "Sie müssen diese Waffe jetzt aufnehmen" (kann mich nicht mehr genau dran erinnern).

Razy 03-03-2002 00:20

Es ist auch mal "Gefechtsturm" und mal "Befestigungsturm" oder irre ich mich da?

Horex 03-03-2002 00:48

Wenn man den Befestigungsturm anschaut steht da ja auch "verbesserter Turm"...

Hitman 03-03-2002 00:53

Zitat:

Original geschrieben von Horex
Am besten finde ich noch den "verbesserten Turm"...
Zitat:

Original geschrieben von Horex
Wenn man den Befestigungsturm anschaut steht da ja auch "verbesserter Turm"...
:D

Ich find aber ganz gut, dass es jetzt Wüstenjäger heißt und nicht "leichtes Fahrzeug" oder so...

Reaver Guardian 03-03-2002 02:09

Das ist einer der Gründe warum ich mir fürn PC immer die original US Versionen hole :freu: Und das empfehle ich auch jedem. Es gibt nur wenige deutsche Spiele wo die Sprache besser ist als die original englische.

Horex 03-03-2002 02:39

Och es gibt viele gute deutsche Sprach-Spiele z.B. Clonk :lol: (weil da ja auch so viel gesprochen wird ;))
Jedenfalls haben die es bei den Fahrzeugen hinbekommen korrekt zu übersetzen ;) Oder besser gesagt: Die Namen der Einheiten und Fahrzeuge hören sich cool an :D

Reaver Guardian 03-03-2002 02:51

Ich kenn Clonk gar nicht :D:D

Negative Creep 03-03-2002 02:54

Zitat:

Original geschrieben von Horex
Die Namen der Einheiten und Fahrzeuge hören sich cool an :D
Wurden Flame-Tank mit Fackel der Läuterung, Stealth Tank mit Mantel des Schweigens, Mobile Rocket Launcher System mit Stahlhagel und so weiter übersetzt oder nicht?


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:52 Uhr.

Powered by vBulletin Version 3.7.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.